Оформление разрешения на временное проживание на территории Российской Федерации

ПАМЯТКА 

О комплекте и порядке оформления документов, предоставляемых в ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ХАЙФЕ, ИЗРАИЛЬ гражданами Государства Израиль, иностранными гражданами, проживающими в Государстве Израиль на основании вида на жительство, и лицами без гражданства при подаче заявления о выдаче разрешения на временное проживание (РВП) в Российской Федерации

 

  В соответствии с пунктами 8, 9 и 11 «Положения о выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства разрешения на временное проживание», утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации от 01.11.2002 № 789, а также пунктами 12, 13 и 14 Приложением № 3 к Приказу МВД Российской Федерации от 14.04.2003 № 250 г. - «Инструкцией об организации деятельности органов внутренних дел Российской Федерации по оформлению и выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства разрешений на временное проживание» граждане Государства Израиль, иностранные граждане, проживающие в Государстве Израиль на основании вида на жительства, и лица без гражданства при подаче заявления о выдаче разрешения на временное проживание в Российской Федерации обязаны предоставить в Генеральное консульство Российской Федерации в ХАЙФЕ следующие документы:

  ЧАСТЬ I

 

п/п

 

Документ, предоставляемый в Генеральное консульство России в Хайфе, Израиль и направляемый в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации в пределах квоты, ежегодно утверждаемой Правительством Российской Федерации

 

1.

6 цветных матовых фотографии размером 3,5 х 4,5 см, сделанных, по меньшей мере, за полгода года до даты подачи заявления.

На обороте каждой из фотографий должно быть написано по-русски и по-английски имя и фамилия лица, изображенного на фотографии. 

2.

Израильское удостоверение личности – «Теудат Зеут».

 Для направления в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации предоставляется нотариально удостоверенная копия «Теудат Зеута», переведенная на русский язык. Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена. Нотариальное удостоверение соответствия копии оригиналу и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампом «апостиль».

3.

Паспорт, удостоверяющий личность гражданина Государства Израиль, за пределами Государства Израиль – «Даркон».

Для направления в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации предоставляется нотариально удостоверенная копия «Даркона», переведенная на русский язык. Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена. Нотариальное удостоверение соответствия копии оригиналу и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампом «апостиль». 

4.

Если заявитель не является гражданином Государства Израиль, а проживает в Государстве Израиль на основании вида на жительства, то сотруднику Генерального консульства предъявляется документ, удостоверяющий личность и гражданство заявителя. (Прим. Заявление не будет принято к рассмотрению, если иностранный гражданин удостоверяет свою личность документом, выданным в связи с его служебной или профессиональной деятельностью, в том числе паспортом моряка, или документом, срок действия которого менее 6 месяцев.)

Для направления в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации предоставляется нотариально удостоверенная копия документа, удостоверяющего личность и гражданство заявителя с переводом на русский язык. Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена. Нотариальное удостоверение соответствия копии оригиналу и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампом «апостиль».

Также иностранный гражданин (лицо без гражданства), проживающий в Государстве Израиль на основании вида на жительство предъявляет временное израильское удостоверение личности – временный «Теудат Зеут».

Для направления в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации предоставляется нотариально удостоверенная копия временного израильского удостоверения личности – временного «Теудат Зеута» с переводом на русский язык. Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена. Нотариальное удостоверение соответствия копии оригиналу и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампом «апостиль».

5.

Если заявитель не является гражданином Государства Израиль, а проживает в Государстве Израиль на основании вида на жительства, то сотруднику Генерального консульства предъявляется документ, удостоверяющий личность иностранного гражданина и лица без гражданства, проживающего в Государстве Израиль по виду на жительств, за пределами Государства Израиль – «Теудат Маавар».

Для направления в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации предоставляется нотариально удостоверенная копия «Теудат Маавара» с переводом на русский язык. Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена. Нотариальное удостоверение соответствия копии оригиналу и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампом «апостиль».

6.

Свидетельство о рождении.

Если свидетельство о рождении советского, либо российского образца, то оно предъявляется как таковое без совершения каких-либо нотариальных действий.

Если свидетельство о рождении выдано полномочным органом Государства Израиль или иного иностранного государства (в т.ч. государств-участников СНГ), то оно должно быть переведено на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. Оригинал свидетельства о рождении (кроме документа, выданного полномочным органом одного из государств-участников СНГ) и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампами «апостиль» (прим. Соответственно, два штампами «апостиль». Для документов, выданных полномочным органом одного из государств-участников СНГ, – один штамп «апостиль» на нотариальном удостоверении верности перевода).

7.

Справка об отсутствии судимости на территории Государства Израиль – «Теудат Йошер».

Справка должна быть переведена на русский язык и заверена штампом «апостиль». Верность перевода должна быть нотариально удостоверена и также заверена штампом «апостиль» (прим. Соответственно, два штампа «апостиль»).

Данная справка, оформленная указанным выше образом, направляется в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации в оригинале.

Внимание! К моменту подачи заявления срок действия этой справки не должен превышать трех месяцев.

8.

Свидетельство о браке.

Если свидетельство о браке советского, либо российского образца, то оно предъявляется как таковое без совершения каких-либо нотариальных действий.

Если свидетельство о браке выдано полномочным органом Государства Израиль или иного иностранного государства (в т.ч. государств-участников СНГ), то оно должно быть переведено на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. Оригинал свидетельства о браке (кроме документа, выданного полномочным органом одного из государств-участников СНГ) и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампами «апостиль» (прим. Соответственно, два штампами «апостиль». Для документов, выданных полномочным органом одного из государств-участников СНГ, – один штамп «апостиль» на нотариальном удостоверении верности перевода).

9.

Один из перечисленных ниже документов, подтверждающих наличие у заявителя средств, обеспечивающих ему и членам его семьи при проживании в Российской Федерации прожиточный минимум.

Указываются вид и величина дохода за период с 01 января по 31 декабря года, предшествовавшего дню подачи заявления:

  • справка о доходах физического лица («Ишур ха-ахнасот мэавода»),

  • декларация о доходах с отметкой налогового органа («Тофес 106 мэ-а-маавад»),

  • справка с места работы («Ишур ми-мэком ха-авода»),

  • пенсионное удостоверение («Ишур гимлаи ми-битуах леуми»),

  • справка органа социальной защиты о получении пособий («Ишур ми-битуах леуми аль автахот-ахнаса о зхуёт социалиёт»),

  • подтверждение получения алиментов («Псак а-дин ми-бейт мишпат аль мезонот»),

  • справка о наличии вклада в кредитном учреждении с указанием номера счета («Ишур ниуль хэшбон ми-банк»),

  • свидетельство о праве на наследство («Цав еруша»),

  • справка о доходах лица, на иждивении которого находится заявитель,

  • иной документ, подтверждающий получение доходов от не запрещенной законом деятельности или нетрудоспособность.

В случае если на указанные документы полномочными органами Государства Израиль может быть проставлен штамп «апостиль», то они предъявляются оформленными надлежащим образом со штампом «апостиль». Данные документы должны быть переведены на русский язык.

Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена, с проставленным на нотариальном удостоверении верности перевода штампом «апостиль».

 

Данный документ, оформленный указанным выше образом, направляется в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации в оригинале.

10.

а)

Свидетельство о рождении ребенка заявителя, не достигшего 18-летнего возраста.

Если свидетельство о рождении советского, либо российского образца, то оно предъявляется как таковое без совершения каких-либо нотариальных действий.

Если свидетельство о рождении выдано полномочным органом Государства Израиль или иного иностранного государства (в т.ч. государств-участников СНГ), то оно должно быть переведено на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. Оригинал свидетельства о рождении (кроме документа, выданного полномочным органом одного из государств-участников СНГ) и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампами «апостиль» (прим. Соответственно, два штампами «апостиль». Для документов, выданных полномочным органом одного из государств-участников СНГ, – один штамп «апостиль» на нотариальном удостоверении верности перевода).

б)

Израильское удостоверение личности ребенка заявителя в возрасте от 16 до 18 лет - «Теудат Зеут».

 Для направления в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации предоставляется нотариально удостоверенная копия «Теудат Зеута», переведенная на русский язык. Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена. Нотариальное удостоверение соответствия копии оригиналу и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампом «апостиль».

в)

Паспорт, удостоверяющий личность гражданина Государства Израиль, за пределами Государства Израиль, выданный ребенку заявителя, не достигшему 18-летнего возраста – «Даркон».

Для направления в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации предоставляется нотариально удостоверенная копия «Даркона» ребенка, переведенная на русский язык. Верность перевода должна быть также нотариально удостоверена. Нотариальное удостоверение соответствия копии оригиналу и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампом «апостиль».

11.

Согласие ребенка в возрасте от 14 до 18 лет на переезд в Российскую Федерацию для проживания.

Подлинность подписи ребенка на документе может быть нотариально удостоверена сотрудником Генерального консульства (за данное нотариальное действие взимается консульский сбор), либо израильским нотариусом, данное действие должно быть заверено штампом «апостиль». Если ребенок не владеет русским языком, то удостоверение подлинности подписи должно сопровождаться переводом на русский язык. Нотариальное удостоверение верности перевода должно быть также заверено печатью «апостиль».

 Данное согласие, оформленное указанным выше образом, направляется в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации подразделение в оригинале.

12.

Сертификат, выданный полномочным органом Государства Израиль или полномочным учреждением здравоохранения Российской Федерации, об отсутствии у заявителя и членов его семьи (вне зависимости от возраста) ВИЧ-инфекции.

 В случае если указанный документ предоставляется на иностранном языке, он должен быть переведен на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена с проставленным на нотариальном удостоверении верности перевода штампом «апостиль».

 Данный сертификат, оформленный указанным выше образом, направляется в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации в оригинале.

Внимание! К моменту подачи заявления срок действия этого сертификата не должен превышать трех месяцев.

13.

Документ, выданный полномочным органом Государства Израиль или полномочным учреждением здравоохранения Российской Федерации, подтверждающий, что заявитель и члены его семьи (вне зависимости от возраста) не болен следующими заболеваниями:

  • наркомания.

  • Не страдает ни одним из инфекционных заболеваний, которые представляют опасность для окружающих, предусмотренных перечнем, утверждаемым Правительством Российской Федерации (Постановление Правительства Российской Федерации от 02.04.2003 г. № 188):

  • лепра (болезнь Гансена),

  • туберкулез;

  • инфекциями, передающимися преимущественно половым путем:

  • сифилис,

  • хламидийная лимфогранулема (венерическая),

  • шанкроид.

В случае если указанный документ предоставляется на иностранном языке, он должен быть переведен на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена с проставленным на нотариальном удостоверении верности перевода штампом «апостиль».

Данный документ, оформленный указанным выше образом, направляется в соответствующее территориальное подразделение Федеральной миграционной службы Российской Федерации в оригинале.

 

Внимание! К моменту подачи заявления срок действия этой справки (справок)
не должен превышать трех месяцев.

В справке (справках) должны быть указанны именно эти конкретные заболевания. Справка с формулировкой «не болен какими-либо инфекционными заболеваниями» и т.п. не подлежит предъявлению! Перевод должен быть предельно точным и содержать указанные выше наименования заболеваний с данными формулировками, принятыми в медицинской практике. Любые апелляции к тому, что в Государстве Израиль такого рода справки не выдаются, не подлежат рассмотрению!

14.

Все имеющиеся у заявителя и членов его семьи аттестаты и дипломы об окончании учебных заведений.

 Если данные аттестаты и дипломы советского, либо российского образца, то они предъявляется как таковые без совершения каких-либо нотариальных действий.

 Если они выданы полномочными органами Государства Израиль или иного иностранного государства (в т.ч. государств-участников СНГ), то они должны быть переведены на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. Оригиналы аттестатов и дипломов (кроме документов, выданных полномочными органами одного из государств-участников СНГ) и нотариальное удостоверение верности перевода должны быть заверены штампами «апостиль» (прим. Соответственно, два штампами «апостиль»). Для документов, выданных полномочным органом одного из государств-участников СНГ, – один штамп «апостиль» на нотариальном удостоверении верности перевода). 

15.

Если заявители или члены его семьи являются выходцами из СССР, то подлежат предъявлению паспорта «исхода» или соответствующие выездные визы.

 

ВНИМАНИЕ!

При наличии у заявителя и его родственников разных фамилий родственные отношения доказываются соответствующими дополнительно предоставляемыми документами.

При перемене заявителем и членами его семьи фамилии, имени, отчества на территории СССР, Российской Федерации, иностранного государства предъявляются дополнительные документы, оформленные надлежащим образом.